Ce recueil de poèmes bilingues est un cri d'amour de l'auteur pour son pays: la Réunion. Il y est question de la nature, de la culture et d'aventure humaine. La diversité culturelle du pays est un atout exceptionnel dont l'auteur nous livre quelques secrets.
JE VOUS INVITE A EN DECOUVRIR DES EXTRAITS SUR iblogyou.fr/karl
http://cecyl.over-blog.com/ a écrit le 03 mai 2008
pas d'extrait
tant pis
nicole a écrit le 25 avril 2008
Bravo! J'aime les gens qui agissent en écrivant en créole. Il y en a trop qui critiquent sans jamais rien faire.
alain a écrit le 21 avril 2008
j'ai lu ce recueil. C'est un manifeste contre la bêtise.
Le profil de "KARL BEGUE"
Karl BEGUE est un jeune auteur réunionnais. Il est enseignant d'anglais.
Il écrit principalement en créole et son texte est toujours accompagné d'une traduction française pour, dit-il, "inciter les incrédules à lire et à faire confiance à la langue."
L'auteur aime à rappeler que les apparences paradisiaques des pays touristiques cachent de manière malsaine une réalité pas toujours réjouissante.
Derrière une écriture simple et directe, il s'interroge sur les multiples facettes d'une identité qui puise à des sources africaines, européennes et asiatiques.
"Mon frér Komor mon kouzin Maoré
Azot minm la firté ban'n nasyon pyétiné
Dan'n mon péi la Rényon gaté
La pwin la tras i paré
Ban'n rasis réyoné
Mé pourtan la pwin la plas ou koné
Pou sèt nana la po fonsé"
("Mon frér Komor")
"Lo kér kréol i bat dan la lan'ng
Lamour kréol i éksploz an pétal roz
Léspri kréol lé dou an myèl zabèy"
("Lo kér kréol")