Chez TheBookEdition, nous mettons à votre disposition des services éditoriaux comme la correction, la relecture ou la traduction de livres et eBooks. Grâce à notre plateforme, vous pouvez facilement publier votre livre et le proposer à la vente. Cependant, la réussite d'un ouvrage se résume non seulement au fond mais aussi à la forme ! Il arrive parfois qu'un auteur, au terme de son travail d'écriture, n'ait plus suffisamment de recul pour pouvoir relire son manuscrit dans de bonnes conditions. Un livre mal présenté ou contenant des fautes d’orthographe par exemple peut donc nécessiter un travail de relecture par des professionnels.
Faire relire, corriger ou traduire son livre peut être un choix judicieux avant d'entamer toute démarche de publication. C'est ici que nous pouvons intervenir en vous proposant un accompagnement personnalisé via une sélection de services d'aide aux auteurs. Aussi, vous verrez à la suite de cette rubrique qu'en plus de ce service de relecture, nous vous proposons également un service de design de couverture ou encore des supports de promotion pour accompagner la vente de vos ouvrages.
Votre livre a peut-être besoin d'une relecture professionnelle et complète afin de vous assurer de sa facilité de lecture et de compréhension ?
Nos experts peuvent vous accompagner pour veiller au respect des règles d'écriture et garantir la qualité de vos ouvrages. D'une simple relecture à une mise en forme complète, choisissez le service qui répondra le mieux à votre besoin et contactez-nous pour une demande de devis personnalisé. Pour toute question relative à ces services ou à la demande de devis, n'hésitez pas à vous tourner vers notre équipe au Service client.
Un professionnel veillera au respect des règles d’écriture de votre ouvrage. Il réalisera la correction orthographique, grammaticale et typographique de votre livre. Faire corriger son livre permet également de s'assurer de la bonne utilisation de la syntaxe et de la ponctuation.
Ce service vous permettra de faire relire en profondeur votre livre, d'en corriger les fautes d'orthographe, de grammaire et de syntaxe, mais aussi de profiter des conseils de nos professionnels afin de réécrire certains passages (20% du texte maximum).
Ce service comprend la mise en forme de votre corps de texte : création d'inter, hiérarchisation des titres, vérification des noms, dates, événements, etc.
Un professionnel prendra en charge la traduction complète de votre manuscrit, du français vers l'anglais. Il veillera à conserver la syntaxe et l'aisance de lecture. Faire traduire son livre par un traducteur professionnel permet de rester au plus proche de votre style d'écriture.
* Bien que les services proposés ci-dessus soient effectués par des professionnels, un % acceptable d’erreurs peut néanmoins persister. TheBookEdition.com ne pourra en être tenu responsable.
** Un espace est considéré comme 1 signe. Si vous souhaitez faire estimer le nombre de signes de votre livre, vous pouvez nous envoyer votre fichier lors de votre demande, nous vous ferons un devis précis en retour.
Suivez-nous