Djameleddine FELIACHI

La verdeur des dictons populaires

L'essence des vocables qui sont exposés dans la présente collection de 505 proverbes ou dictons populaires, n'est autre que l'ultime traduction du m

Plus de détails

45297

Reliures : Dos carré collé

Formats : 14,8x21 cm

Pages : 56

Impression : Noir et blanc

N° ISBN : 9791090002029

En achetant ce produit, vous pouvez collecter jusqu'à 1 point de fidélité. Votre panier totalisera 1 point pouvant être transformé(s) en un bon de réduction de 0,20 €.


  • Papier
    10€00
  • PDF
    6€50

- +

Ajouter à ma liste d'envies

Livraison
Livraison
Paiement sécurisé
Paiement sécurisé
Notre engagement
Notre engagement

Envoyer à un ami
* Champs requis

Autour de Djameleddine FELIACHI

Découvrir Djameleddine FELIACHI
Ses ouvrages
Résumé
L'essence des vocables qui sont exposés dans la présente collection de 505 proverbes ou dictons populaires, n'est autre que l'ultime traduction du moyen d'expression usuelle, combien même fidèle, car reflétant une vie quotidienne aussi simple soit-elle dans sa forme mais assez alambiquée de portées dans ses dimensions.

L'impact de l'écoulement du facteur temps a marqué profondément les générations qui se succèdent subissant ainsi des empreintes révélatrices de la valeur intrinsèque de la société. Ces locutions originales issues d'un dialecte régional de la langue populaire arabe, qui phonétiquement prennent des allures sympathiques mieux appréciées et adorées par les souches humaines de toutes natures, prennent naissance à travers des époques lointains au vécu quotidien de civilisations, peu prospères peut être autrefois, au sens d'évolution des conditions de vie d'origine mais d'une efficience et valeur morale inégalée.

Cette mélodie de culture populaire ou traditionnelle sans nul doute, marque à jamais la vie en société des hommes et principalement celle d'une région au climat désertique, aussi remarquable de part sa modestie, qui n'est autre que la région de la ville de Biskra et ses alentours. Un oasis d'antan, non loin et non près du pied des massifs des Aurès en Algérie, qui représente ainsi la porte du désert du Sahara algérien par l'Est.

Nuancés parfois, avec une intégration de la qualité des hommes et de leur capital vécu, les adages ou dictons populaires véhiculent un esprit des plus dévoués et une synthèse de la philosophie remarquable du milieu social. L'expérience ménagée et cumulée au fil du temps a permis de juger les comportements, les actes et surtout la morale des personnes. C'est pourquoi ces proverbes mettent en évidence certainement les modèles et talents de la mesure, mesure laquelle évalue à juste titre avec les individus composant cette société sans impartialité aucune.

La présentation des thèmes est volontairement exposée dans le désordre total de ces dictons dans le seul souci d'enrichir la variété des sujets. Ce pêle-mêle n'aidera qu'à admirer la verdeur et l'éloquence des dictons populaires, l'enchaînement et le plaisir de la lecture à notre sens.

A chaque fois, le proverbe sera d'abord énoncé phonétiquement en langue arabe d'origine qui, somme toute, est un dialecte régional spécifique et sera suivi d'un essai de traduction du sens plus ou moins direct du vocable. Parfois le sens colporté par le dicton renferme des significations et particularités originales avec des subtilités qui sont parfois difficiles à percevoir dans la traduction nonchalante et blâmable éventuellement. C'est pourquoi la traduction française du dicton sera immédiatement suivie par une brève réflexion qui inspire une approche du sens profond. Ainsi donc, nous vous serions gré de votre reconnaissance, de votre amabilité et de votre compréhension et vous souhaitons bonne lecture.

Vos avis

Aucun avis n'a été publié pour le moment.

Donnez votre avis
La verdeur des dictons populaires
La verdeur des dictons populaires