Zoroastre

Oracles chaldéens

Traduit par Cécile Khayme et Alexandre Maupertuis

Il resplendit avec les hiérarchies Intellectuelles,
mais il remplit [aussi] toutes choses d'amo

Plus de détails

106292

Reliures : Dos carré collé

Formats : 14,8x21 cm

Pages : 70

Impression : Noir et blanc

En achetant ce produit, vous pouvez collecter jusqu'à 1 point de fidélité. Votre panier totalisera 1 point pouvant être transformé(s) en un bon de réduction de 0,20 €.


  • Papier
    17€00

17,00€

- +

Ajouter à ma liste d'envies

Livraison suivie
Livraison suivie
Paiement sécurisé
Paiement sécurisé
Nos engagements
Nos engagements

Envoyer à un ami
Oracles chaldéens
Oracles chaldéens
Traduit par Cécile Khayme et Alexandre Maupertuis

Il resplendit avec les hiérarchies Intellectuelles,
mais il remplit [aussi] toutes choses d'amo

Autour de Zoroastre

Découvrir Zoroastre
Ses ouvrages
Résumé
Traduit par Cécile Khayme et Alexandre Maupertuis

Il resplendit avec les hiérarchies Intellectuelles,
mais il remplit [aussi] toutes choses d'amour. (62)

Les Oracles ont pour sujet la création du monde (l'Un, le Multiple et l'Unifié ' que les Pythagoriciens nommaient Monade, Dyade, et Triade); les hiérarchies de l'Intelligible et de l'Intellectuel (dont les Anges sont la représentation); la matière, le monde, la nature; l'âme, la vie, l'homme.

Jusqu'à la découverte des hiéroglyphes et de l'écriture cunéiforme, les Oracles chaldéens de Zoroastre constituaient la plus précieuse des collections de documents concernant les croyances païennes du Proche-Orient que nous ait transmise l'antiquité tardive à travers les oeuvres ou fragments de Lydus, Proclus, Olympiodore, Synésius, Psellos et chez le polémiste Eusèbe. Même si certaines de ces deux cents sentences peuvent être considérées comme d'authentiques fragments zoroastriens, le plus grand nombre a été l'oeuvre de Théurgistes qui vivaient sous le règne des Antonins et qui avaient eux-mêmes recueilli ces «fragments d'un enseignement suprême» et toujours inconnu.

Ces très profondes sentences semblent n'avoir pas été traduites depuis l'édition «en rime françoise» des «divins oracles de Zoroastre, philosophe grec», par François Habert, en 1558. Les traducteurs ont suivi ici le texte grec donné par I.P. Cory dans son édition Ancient Fragments (1832) et la traduction anglaise récemment rééditée par Christopher M. Weimer (Sacred-Texts, Déc. 2002).
Avis des lecteurs

Aucun avis n'a été publié pour le moment.

Donnez votre avis
Oracles chaldéens
Oracles chaldéens