Résumé
Dans ce nouvel ouvrage, l'autrice a sélectionné une quinzaine de poèmes parmi ceux de ses recueils et les a traduits en anglais pour ses amis anglophones. Il a fallu parfois ici ou là, transformer légèrement le vocabulaire puisqu'une bonne traduction ne peut pas se faire mot à mot, mais on a veillé à ce que le sens général reste le même. La poésie étant un genre littéraire particulièrement délicat à traduire, l'autrice a confié la révision du texte à des personnes qualifiées. Les poèmes ainsi choisis illustrent les diverses tendances de prédilection abordées dans ses recueils : la contemplation de la Nature, la fragilité et les travers humains, l'espérance malgré tout.